Курс «Системы автоматической обработки текстов» является вводным в проблематику компьютерной лингвистики и построения программных систем для обработки текстов на естественном языке. Изучаются основные методы автоматической обработки текста (АОТ), а также виды необходимых для этого лингвистических ресурсов. Обзорно рассматриваются современные приложения в области АОТ и принципы их построения. Лекции, включающие теоретический материал курса, дополняются практическими занятиями по изучению соответствующих  интернет-ресурсов и прикладного программного обеспечения, а также домашними заданиями по их применению.

Курс “Компьютерный деловой иностранный язык” является составляющей курса иностранный язык. Курс “Компьютерный деловой иностранный язык” необходим для подготовки специалиста, так как даѐт основы делового общения в устных и письменных формах коммуникации в типичных ситуациях. Знания и умения, приобретенные в результате изучения данного курса, необходимы будущему специалисту для квалифицированной работы в учебных заведениях и в рамках международного сотрудничества.


Учебная дисциплина “Автоматизированные системы и технологии перевода” относится к дисциплинам профессионального цикла, направленным на формирование переводческой компетенции студентов КЛ. В русле учебной дисциплины рассматриваются теоретические основы практики использования эффективных современных информационных технологий перевода, переводческих и коммуникационных систем и изучаются наряду с лингвистическими проблемами наиболее актуальные организационные вопросы переводческой деятельности.


Целью лекционного курса является формирование специалистов, владеющих современными системами информационного обеспечения коммуникативной деятельности, способных применять системы машинного перевода и другие компьютерные инструменты и ресурсы при осуществлении разносторонних связей и информационного обмена между представителями разных стран и культур, использующими иностранный и русский языки в широких сферах международной, политической, экономической, общественной, научной и культурной жизни, включая работу в издательствах, средствах массовой информации и коммуникации, в организациях и на предприятиях. 


Маши́нный перево́д — процесс перевода текстов с одного естественного языка на другой с помощью специальной компьютерной программы. Так же называется направление научных исследований, связанных с построением подобных систем.

Преподавание релевантных лексических и грамматических структур английского технического информационного профессионального языка. Рассмотрение предметно специфических комплексов тем посредством актуальных специальных текстов из областей: компьютерные аппаратные средства и программное обеспечение; операционные системы, языки программирования, приложения программного обеспечения; виртуальная реальность, искусственный интеллект, информационный менеджмент; мобильные компьютерные среды и перспективы, коммуникационные системы, сети, интернет, текущие проблемы в компьютерной науке; мультимедиа.

Программа курса «Иностранный язык» представляет собой начинающий этап обучения иностранному (английскому) языку, на котором слушатели курса углубляют и расширяют свои знания по фонетической, лексической и грамматической системам английского языка. Благодаря большому количеству ситуативных диалогов (письменных и звучащих), обучаемые приобретают углубленные навыки чтения, говорения, аудирования и письма.

Знания, умения и навыки, полученные в результате изучения уровня Elementary, готовят студентов к переходу к последующему уровню Pre-Intermediate.

Программа курса «Английский язык» представляет собой продолжающий этап обучения иностранному (английскому) языку, на котором слушатели курса углубляют и расширяют свои знания по фонетической, лексической и грамматической системам английского языка. Благодаря большому количеству ситуативных диалогов (письменных и звучащих), обучаемые приобретают углубленные навыки чтения, говорения, аудирования и письма.